Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una vez finalizada la formación existe la posibilidad de una contratación fija o de obtener una calificación de maestro artesano o de técnico especialista.
DE
Nach der Ausbildung steht der Weg offen für eine Festanstellung. Auch eine weitere Qualifizierung zum Meister oder Techniker ist möglich.
DE
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Una vez finalizada la formación existe la posibilidad de una contratación fija o de obtener una cualificación de maestro artesano o de técnico especialista.
DE
Nach der Ausbildung steht der Weg offen für eine Festanstellung. Auch eine weitere Qualifizierung zum Meister oder Techniker ist möglich.
DE
Sachgebiete:
schule handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
diploma de maestro artesano
|
.
|
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "maestro artesano"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Asimismo, el título de maestro artesano faculta para realizar una carrera en una universidad o una universidad de ciencias aplicadas alemanas.
DE
Zudem berechtigt der Meistertitel zu einem Studium an einer deutschen Fachhochschule oder Universität.
DE
Sachgebiete:
schule handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Asimismo, el título de maestro artesano faculta para cursar una carrera en una universidad o una universidad de ciencias aplicadas alemana.
DE
Zudem berechtigt der Meistertitel zu einem Studium an einer deutschen Fachhochschule oder Universität.
DE
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Los maestros artesanos de Fazioli pueden hacer realidad prácticamente todos los deseos de los clientes en lo que se refiere a tipos de maderas especiales, superficies nobles y marquetería de gran valor.
DE
Die Kunsthandwerker bei Fazioli realisieren beinahe jeden Wunsch der Kunden hinsichtlich besonderer Holzarten, edler Oberflächen und wertvoller Intarsien.
DE
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite